热门推荐

2020天津市成人自学考试考生健康卡及安全承诺书

2021年天津10月自考各专业考试时间及科目安排

2022年天津4月自考开考专业及考试科目一览表

天津2021年4月自考免考什么时候可以申请 需要准备的材料有哪些

2020天津自考外语类专业口语、口译实践课考试时间

天津成人高考哪些人不能报名 具体有什么要求

天津2023年成考考试时间在什么时候 截止到几月几号

2023年天津成人高考报名时间及入口

2020年秋季天津电大报名截止时间是什么时候

2020天津外语口语、口译实践课程考试时间已公布,那么你知道具体的考试课程和时间安排吗?今天就给大家总结一下。
批次 | 课程名称 | 登录系统时间 | 开考时间 | 结束时间 |
1 | 英语口译(4576) | 7月20日18:30 | 19:00 | 19:30 |
2 | 日语口译(4706) | 7月20日18:30 | 19:00 | 19:30 |
3 | 英语口语(4579) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
4 | 日语口语(二)(4705) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
5 | 日语口语(4981) | 7月21日18:30 | 19:00 | 19:30 |
1、注重听力练习。翻译的前提是理解整个句子,否则无法翻译。有时间的话可以天天聊3数小时的听力练习,3练习精听两个半小时,只需花半小时练习粉丝聆听。
2、看中文文本,逻辑分析,解释旁注。没有时间限制,仔细分析原文结构,做笔记。记笔记后,不读原文,用中文或英文读出笔记内容。同一段落可以练习三到四次,直到产生最简洁有效的笔记。
3、注重基础词汇和专业词汇的积累。专业词汇包含多个专业,科学和技术、经济、石油化工、法律有很多类别等等,其中政治、经济在课堂上实践最多,也比较简单。
4、听中文原文,然后做笔记,录音后将您刚刚录制的内容翻译成中文或英文。可以帮助学习者练习听力、识别和笔记的结合,练习能量分配,找到听力和记忆之间的平衡。
5、慢慢听英文原文,然后做笔记,录音后将您刚刚录制的内容翻译成中文或英文。虽然说得很慢,由于非母语,提高听力技巧,需要在听力和记忆之间更好地分配精力。